Cérémonie de la première publication de la version en cambodgien de Xi Jinping : la gouvernance de la Chine à Phnom Penh

[Source]    l’Institut Confucius de l’Académie royale du Cambodge [Time]    2017-04-14 16:36:29 
 

Le matin du 11 avril (heure locale), une cérémonie de la première publication de la version en cambodgien de Xi Jinping : la gouvernance de la Chine a eu lieu dans l’Hôtel de la Paix, Cabinet du Premier Ministre à Phnom Penh, capitale du Cambodge. Hun Sen, Premier Ministre cambodgien, Jiang Jianguo, directeur du Bureau d’Information du Conseil d’Etat de la Chine y ont prononcé respectivement un discours. Près d’un millier de personnes sino-cambodgiennes ont assisté à cette cérémonie, entre autres, du côté du Royaume du Cambodge, le Vice-Premier Ministre, le Ministre d’État, d’autres ministres, ainsi que Xiong Bo, ambassadeur de Chine au Royaume du Cambodge, les directeurs chinois et étranger de l’Institut Confucius de l’Académie royale du Cambodge, et des représentants des entreprises chinoises au Cambodge.


Scène de la cérémonie de la première publication

Hun Sen a déclaré dans son discours que, le livre intitulé Xi Jinping : la gouvernance de la Chine, assemblant les idées importantes du Président Xi Jinping sur la gouvernance de l’Etat, constituait l’essence de la construction socialiste de la Chine. Il était bien impressionné par les arguments du Président Xi Jinping sur le rêve chinois, la gouvernance de l’État, l’approfondissement de la réforme, l’Etat de droit, la lutte contre la corruption ainsi que la voie de développement pacifique de la Chine. En plus, l’initiative « une Ceinture, une Route », lancée par la Chine, permettait au monde, en particulier aux pays d’Asie, de bénéficier de la construction des infrastructures. Il a proposé ainsi aux fonctionnaires, aux savants et aux élèves cambodgiens de lire attentivement ce livre, afin d’en tirer des expériences et de les mettre en pratique dans le développement du Cambodge.

Hun Sen a également remercié l’Institut Confucius de l’Académie royale du Cambodge, qui a beaucoup contribué à la publication réussie de la version en cambodgien de Xi Jinping : la gouvernance de la Chine. En plus, d’autres livres rédigés et publiés par l’Institut Confucius de l’Académie royale du Cambodge, entre autres, Les coutumes du Cambodge, Confucius : le Roi sans couronne, Amitié Millénaire: l’Histoire des échanges sino-cambodgiens (temps anciens-Gan Di) et Les relations sino-cambodgiennes sous Norodom Sihanouk, tous en version cambodgienne, chinoise et anglaise, reflétaient les efforts et les contributions de cet Institut pour les échanges culturels et humains entre la Chine et le Cambodge.


Hun Sen, Premier Ministre cambodgien, prononce son discours

Jiang Jianguo a signalé dans son discours que, depuis le 18e Congrès national du Parti communiste chinois (PCC) en 2012, au cours des cinq dernières années, l’économie et la société chinoises ont connu un meilleur développement plus rapide que jamais, et que le peuple chinois en a bénéficié grandement, ce qui était dû aux bonnes orientations du Président Xi Jinping en matière d’idées de gouvernance. L’idée axée sur la population, ligne principale du livre Xi Jinping : la gouvernance de la Chine, se reflétait dans la valeur orientale de la suprématie du peuple, dans les arrangements institutionnels de l’équité et de la justice, et également dans le style pragmatique du travail. La Chine et le Cambodge étaient amis de confiance, partenaires de loyauté, ainsi qu’une communauté de destin solidaire. Le directeur a espéré saisir cette occasion pour promouvoir l’échange des expériences en matière de gouvernance de l’État, afin d’apporter de l’énergie positive au développement des relations amicales bilatérales.


Jiang Jianguo, directeur du Bureau d’Information du Conseil d’Etat de la Chine, prononce son discours.

Pendant la cérémonie, Khlot Thyda, présidente de l’Académie royale du Cambodge et directrice du conseil d’Institut Confucius, a présenté le processus de la traduction en cambodgien du livre Xi Jinping : la gouvernance de la Chine: le 2 février en 2015, cet Institut Confucius a organisé un séminaire de la version anglaise de ce livre. Ensuite, avec l’aide et le soutien de l’ambassade de Chine au Royaume du Cambodge et les efforts mis en commun des experts bilatéraux, en pratiquant activement l’esprit du séminaire, l’Institut Confucius a réalisé la traduction en cambodgien du livre Xi Jinping : la gouvernance de la Chine. La présidente a également exprimé l’intention de renforcer la coopération bilatérale dans le futur pour traduire plus de livres, fournissant une référence pour les recherches.


Khlot Thyda, présidente de l’Académie royale du Cambodge et directrice du conseil d’Institut Confucius, présente le processus de la traduction du livre pendant la cérémonie.


Jiang Jianguo offre le livre en cambodgien à Hun Sen dans la cérémonie

Articles : Huang Shu ; Photos : He Qiying, Yin Yijun

 
mot clé:

Nouvelles concernées