Discours à la cérémonie d’accueil de l’Institut Confucius de l’Université Chulalongkorn

M. Xi Jinping, vice-président chinois
le 24 décembre 2011
Honorable Président, M. Pirom Kamolratanakul,
Mesdames et Messieurs les professeurs, chers étudiants,
Je suis très heureux d’avoir l’occasion de venir vous rencontrer à l’Institut Confucius de l’Université Chulalongkorn. Avec une histoire longue de 94 années, l’Université Chulalongkorn est l’établissement le plus prestigieux de l’enseignement supérieur en Thaïlande. Depuis sa fondation, y ont été formés un nombre considérable d’étudiants compétents dans les domaines de la politique, de l’économie, de la technologie et de la culture. A ma connaissance, la très respectée Princesse Maha Chakri Sirindhorn est diplômée de la Faculté des Lettres de cette université. Aujourd’hui, en me promenant dans le campus, en entrant dans ces salles de classes pleines d’éléments de la culture chinoise, j’ai fortement ressentis l’ambiance d’échanges culturels entre la Chine et la Thaïlande.
La Chine et le Thaïlande sont deux proches voisins depuis plus de mille ans et les deux peuples partagent le même sentiment amicale comme s’ils étaient « issus d’une même famille » et le même souhait de transmettre l’amitié sino-thaïlandaise de génération en génération. Au moment où le peuple thaïlandais vient de surmonter le sévère désastre d’inondation, j’effectue cette visite officielle dans votre pays en suivant la route traditionnelle d’amitié. Je vous apporte toute la sollicitude de mon peuple ainsi que la volonté sincère de mon gouvernement de promouvoir la coopération amicale entre nos deux pays. Durant ces deux derniers jours, j’ai rencontré les personnalités et les amis de tous les milieux dont notamment Son Altesse, la princesse Maha Chakri Sirindhorn, Madame le premier ministre, Yingluck Shinawatra et les dirigeants du gouvernement et du parlement avec qui j’ai échangé en profondeur les points de vue sur les sujets de notre intérêt commun. Ces visites sont ainsi courronnées de succès. Je suis convaincu que la Chine et la Thaïlande resteront toujours les bons voisins, bons partenaires, bons amis et bons parents qui coexistent en harmonie et restent solidaires aux moments de difficulté.
Les échanges culturels constituent un lien crucial du renforcement de la compréhension mutuelle des peuples. Je constate avec de la joie que, grâce aux efforts de différentes parties, l’Institut Confucius de l’Université Chulalongkorn a connu sans cesse du progrès. Il propose actuellement des cours de langue chinoise, de calligraphie, de dessin, des arts martiaux, de musique et de danse et organise de divers concours de chinois, de variés festivals de culture chinoise, des colloques sur la pédagogie et le didactique du chinois langue étrangère, conférences consacrées à la culture chinoise, etc. Ces activités de tous genres qui ont largement suscité l’intérêt des jeunes étudiants et de tous les milieux sociaux, jouent un rôle considérable dans le renforcement des relations amicales sino-thaïlandaises. Je vous félicite de tout cœur de vos réussites, et vous remercie sincèrement pour votre contribution importante à la diffusion de la langue et la culture chinoises.
S’est tenue solennellement à Pékin il y a 12 jours la VIe Assemblée générale des Instituts Confucius à l’ occasion de laquelle de nombreux titres honorifiques ont été remis à leurs titulaires à travers le monde et sont communiquées les réussites admirables accomplies dans d’enseignement international du chinois depuis la fondation des Instituts Confucius il y a 8 ans. De nouveaux objectifs, plus exigeants, ont été soulevés pour mener à bien le travail. J’espère de tout cœur que l’Institut Confucius de l’Université Chulalongkorn, ainsi que tous les Instituts Confucius en Thaïlande, en se basant sur ces acquis du passé, puissent jouer pleinement leur rôle de plateforme synthétique d’échange culturel et contribuer de nouveau au renforcement de la compréhension mutuelle et de l’amitié entre nos deux peuples, à la promotion de la collaboration sino-thaïlandaise sur la base de l’égalité et de l’intérêt commun et à celle de l’apprentissage mutuel entre les différentes civilisations de l’humanité.
La jeunesse est l’avenir d’un pays, l’espoir d’un peuple, cette calligraphie, « Audace et Persévérance », de la main même de Son Altesse, Princesse Sirindhorn, exprime bien cet espoir sincère. La jeunesse de nos deux pays endossera la lourde tâche de pérenniser et développer cette amitié historique. J’espère de tout cœur que la jeunesse de Thaïlande, œuvrant inlassablement à l’étude et à la maîtrise de la langue et la culture chinoises, puisse perfectionner la connaissance et la compréhension de la Chine et devenir ainsi les dignes défenseurs, héritiers et promoteurs de cette amitié traditionnelle.
Enfin, je souhaite du fond du cœur que l’Université Chulalongkorn puisse poursuivre son développement et son progrès de façon continuelle, et que son Institut Confucius connaisse de plus en plus de succès !
Merci à tous !
nouvelles relatives

